На самом деле это действительно просто. Я поняла почему человек любит кушать. Потому что мы сделаны так, что должны всё время любить кого-то или что-то и чтобы нас кто-то любил. На счёт второго - это большая редкость. А на счёт первого...
Вспомните, когда вы чем-то увлечены, вас ничто не может отвлечь, в том числе и еда. Вы имеете радость извне. А когда радости нет... Единственная ДОСТУПНАЯ ВСЕМ радость - это вкусно покушать. Мозг запоминает это состояние, и т.к. радость организму нужна постоянно, а самый быстрый способ достать её это пойти перекусить, ну... и результат как правило на лице
Эта война мною безнадежно проиграна. Похудела на 20 кг, потом вернула свои 18, сказала себе, что Дюймовочкой мне все равно не быть, и поэтому направила свою энергию в другую сторону, откармливаю семейство, отощавшее за время моей диеты.
Попробуйте завести огород (помидоры, картошка, капуста и т.д.) с органическими удобрениями исключительно -размером не меньше 20 соток. Я за лето после родов сбросила 12 кило, и семья ела только натуральные продукты свои. Все счастливы, стройны и здоровы.
Завершена работа над уникальным для русскоязычного журнала изданием: 12-й номер выходящего в США журнала Стороны света (Сardinal Points).Среди авторов - выдающиеся писатели, поэты и переводчики США и Европы, чьи работы объединены общим интересом к российской литературе и российской культуре вообще.
В журнале представлены новые переводы из Платонова, Шаламова, Гроссмана, Липкина, Лиснянской, Переца Маркиша, Цветаевай, Ахматовой, Ходасевича и др.; записки дочери Гроссмана Екатерины Коротковой-Гроссман; воспоминания английской переводчицы Элейн Файнстайн о М.Алигер, Ю.Мориц и П.Антокольском; оригинальные стихи Глина Максвелла, Имона Греннана, Шона О' Брайена, Алиши Острайкер, Ильи Каминского и других ведущих английских, ирландских и американских поэтов; беседы - В.Полухиной и Д.Бетеа о Бродском и Р.Чандлера и Д. Рэйфилда о Гоголе, Шагале и русской литературе; биографические эссе Файнстайн о Цветаевой и Чандлера о Пушкине; посвященная Платонову, Шаламову, Гроссману и Бродскому эссеистика; воспоминания об А.Е.Сумеркине Марии Бродской, Энн Шелберг и других друзей; стихи и проза участников проходившего в 2009 г. в Сербии международного литературного фестиваля и другие материалы.
Особое место в обоих томах отведено разделу "Искусство перевода", где представлены размышления выдающихся современных переводчиков русской поэзии и прозы о своей работе над переводами из Цветаевой, Ахматовой, Ходасевича, Липкина, Белого, Битова и др., написанные специально для этого выпуска СР: заметки Анжелы Ливингстон (а также ее новые переводы, в частности, фрагменты находящегося в работе перевода Крысолова), Стэнли Митчела (автора блестящего нового перевода "Евгения Онегина"), Дэниэла Вайсборта, Питера Дэниелса, Роберта Чандлера, Драгини Рамадански, Сибелан Форестер, Элейн Файнстайн, Элен Чансез, Энни Финч (и ее совместные с Дж. Клайном новые переводы из Ахматовой) и др.
Редакторы-составители номера - Ирина Машинская (США) и Роберт Чандлер (Англия).
Главный редактор журнала Стороны света (Сardinal Points) - Олег Вулф. Часть 1. Купить Часть 2. Купить